Haiku about New Year (2010) (Part 3)
Haiku poets write haiku and sometimes say to themselves, “What is haiku written for? What is the meaning of haiku in life?”
Some of those poets have their blogs in the hope that they will share haiku and exchange ideas or comments with each other on the Internet.
Gabi Greve, a German poet, writes haiku in Okayama, Japan. She has studied about the season words used in haiku, and the cultures of Japan.
Gabi Greve has presented us what she learns, in her blogs: ‘!Haiku and Happiness…..WELCOME!’, ‘World Kigo Database’, and ‘WASHOKU-Japanese Food Culture’.
first shrine visit
only the sound of
Hatsumairi tokeru yuki no oto bakari
This is a picture of their local Hachiman Shrine at Ohaga, Okayama prefecture.
My haiku sometimes has something to do with the cultures of Japan.
Last year the following haiku appeared in ‘HI (HAIKU INTERNATIONAL)’ , a haiku magazine published by the HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION (HIA) （国際俳句交流協会）in Japan.
The HIA President Akito Arima (会長有馬朗人) always advises us to share haiku with each other on the Internet.
Sending out steam
New Year’s Festival
Yuge tate te bonden osamu kan matsuri
In the Bonden Festival in Akita, teams of young men carrying the bonden do their best to be the first to reach the shrine and place the bonden inside.
Afterwards they make an offering of the bonden to the god to pray for a bountiful harvest, prosperous business and the safety of their families during the year.
Roberta Beary writes haiku in Washington, DC, USA.
She has her blog ‘Roberta Beary’.
New year’s day
in newsprint the names
Ganjitsu ya senshisha no naga shinbun ni
John McDonald writes haiku in Scots as well as in English in Edinburgh, UK.
He has a web-page of Scots haiku in his blog ‘zen speug’ which he tries to update daily.
on a brig
skair a wurd….’Pace’
on a bridge
share a word…’Peace’
Hashi no ue tabi no aisatsu heiwa nari
Joshua Sellers writes haiku in West Memphis, Arkansas, USA.
He has his blog ‘SKETCHES FROM LIFE’.
a cold breeze rises…
and the coming new year
Hoshi miage kanpuu soyogu toshi akeru
William Sorlien writes haiku in St. Paul, Minnesota, USA.
He has his blog ‘HAIKU BANDIT SOCIETY’.
the crow’s voice
unlike I remember
new year’s day
Karasu naku itsumo to chigau ganjitsu ya
P K Padhy writes haiku in Bhubaneswar, Orissa, India.
He has his blog ‘POETIC RESONANCE’.
welcome new age
Rousoku no hikari ga mukau tanjoubi
RAM SHARMA writes haiku in MEERUT u.p, India.
He has his blog ‘LITERARY RUMINATIONS’.
In the hour of disaster,
Search the hope faster,
Do with your strong will
Saigai ni kibou wo sagasu tsuyoi ishi
Ettore Mosciano writes haiku in English as well as in Italian in Rome, Italy.
He has his blog ‘LETTERATURA, ARTE E POESIA – HAIKU E PARADOSSI –’.
New Year, morning light,
the lark sings across the sky,
to comfort the Earth.
Hatsuakari chi wo nagusameru hibari kana
Last of all, let me post my haiku, a photo and some comments on my blog ‘AKITAHAIKU’.
I posted them on January 5, 2010.
The old bear
dreams of eternity
a bamboo grove
Chikurin no oishi kuma miru towa no yume
In the snow
too cold for the lute
Yuki no naka biwa no ne kogoe shijima e to
Magyar gave me such an instructive comment below, from Cape Cod, USA.
He writes Haiku, Senryu, and an occasional Haibun or Cinquain in his blog ‘Magyar Haiku’.
Hiruta San…a very nice pair!
＿In my humble view, if linked, they could be seen as a very nice Sedoka（旋頭歌）… in the modern form. ＿m
with cold fingers
this painting cannot be made
a silent lute
Juhani Tikkanen sent me his haiku as a comment from Turku, Finland.
He writes haiku in English as well as in Finnish in his blog ‘TIKKIS’.
onto an old snow
(furi tsutsu in Ogura Hyakunin Isshu # 4（小倉百人一首・第４） was also in my mind here)
A happy Tiger’s Year for you, Hiruta san!
We wish you a fruitful HAIKU year!
The next posting, Haiku by Students at AIU, appears on January 30.
― Hidenori Hiruta