World Haiku Series 2020 (80) Haiku by Nikolay Grankin

rain over the sea
my generation starts
to pass away

海に雨
私の世代が始まる
消え去ることを
 
morning snow
a kitten waiting for
the paths

朝の雪
子猫が待っている
小道を
 
old porch
three steps to
wildflowers

古いポーチ
3つのステップ
野の花へ
 
her silence…
the shadows of snowy clouds
on the bare earth

彼女の沈黙
雪雲の影
裸の地に
 
autumn evening
the concave back
of an old horse

秋の夜
凹型の背中
年老いた馬の
 
library hall
the straight back
of an old chair

図書館ホール
垂直の背
古い椅子の
 
lingering heat
the shadows of tourists
on a sundial 

長引く熱
観光客の影
日時計に
 
rain
the shining smile
of a forecaster 

雨
輝く笑顔
予報官の
 
 jubilee
smoothing out the wrinkles
on the candy wrapper

ジュビリー
皺を滑らかにする
キャンディーの包装紙の
 
low tide
the weight
of moonlight

干潮
重さ
月光の

― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Bio:
Nikolay Grankin lives in the south of Russia in Krasnodar. 
He has been interested in haiku for over 10 years. 
His work has appeared in numerous magazines in English and Russian. Nikolay Grankin has been awarded in several haiku competitions.

World Haiku Series 2019 (140) Haiku by Nikolay Grankin …

https://akitahaiku.com/2020/06/19/

2 thoughts on “World Haiku Series 2020 (80) Haiku by Nikolay Grankin

  1. Wonderful selection and translation. I truly enjoyed these highly evocative and pure haiku. I hope to find more of his work.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s