Haiku about the Great East Japan Earthquake (11)

On March 14, 2011, Victor Gendrano, a haikuist friend of mine in USA, contributed his haiga with his haiku to me.   world in grief                悲嘆の世界 prayers of hope               希望の祈り ascend                       湧き上がる -- Victor Gendrano (Lakewood, CA, USA) Victor says in his comment on this haiga:  The poem in this haiga is in Mainichi's Tsunami poetry archive … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (11)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (8)

  On April 8, Buddha's Birthday, there was a ceremony held for a newly-built image of Buddha in the graveyard of a Buddhist temple, Shouhei-ji (勝平寺), in Akita-city (秋田市), Northern Honshu, Japan. The chief priest Shunsai Takayanagi (高柳俊哉住職)at the temple of the Sodo sect of Buddhism(曹洞宗), held the ceremony for the purpose of putting Buddha' … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (8)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (7)

  Paul Terence Conneally (born 1959 in Sheffield, United Kingdom) is a poet, artist and musician based in Loughborough,UK. On June 4, 2011, Paul Conneally posted his message on my Facebook page, telling about  Japan Earthquake Fundraising Event - Derby Roundhouse 5th June Celebrate Japanese Culture at The Roundhouse Derby       Only £3 … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (7)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (3)

  On August 1, 1689, Basho visited Kisakata (象潟), Akita Prefecture (秋田県),  Northern Honshu, on his journey. Basho wrote about Kisakata in his travel diary The Narrow Road to Oku, 『おくのほそ道 (Oku no Hosomichi 』 as follows:   江山水陸の風光数を尽くして、今象潟に方寸を責。酒田の湊より東北の方、山を越、磯を伝ひ、いさごをふみて其際十里、日影やゝかたぶく比、汐風真砂を吹上、雨朦朧として鳥海の山かくる。闇中に莫作して「雨も又奇也」 とせば、雨後の晴色又頼母敷と、あまの苫屋に膝をいれて、雨の晴を待。其朝天能霽れて、朝日花やかにさし出る程に、象潟に舟をうかぶ。 先能因島に舟をよせて、三年幽居の跡をとぶらひ、むかふの岸に舟をあがれば、「花の上こぐ」とよまれし桜の老木、西行法師の記念をのこす。   Here is a painting of Kisakata in those days.       Photo courtesy; as … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (3)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (2)

  In the first posting, I took up Basho’s haiku from his travel diary The Narrow Road to Oku, 『おくのほそ道 (Oku no Hosomichi 』. In his diary, Basho seems to have left Hope for us Japanese. Here is another translation by Donald Keene (ドナルド・キーン).   夏草や兵どもが夢の跡             natsukusa ya           The summer grasses – tsuwamono domo … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (2)

Haiku about the Great East Japan Earthquake (1)

  On March 11, 2011, we had the most powerful earthquake since records began, which struck the Pacific coast of Northeastern Honshu, Japan, triggering a massive tsunami.  Since then I have received e-mails and messages from haiku friends worldwide, in which they have sent their condolences and prayers through haiku, haiga, tanka, short poems, or pictures. … Continue reading Haiku about the Great East Japan Earthquake (1)

Haiku World of Sasa Vazic in Serbia

  Saša Važić (ササ・ヴァジック)in Serbia is a freelance journalist, astrologer, translator, writer of prose and poetry, essays, book reviews.         Važić kindly contributed her haiku to International Haiku New Year’s Festival 2011 by Akita International Haiku Network.   on the greeting card                   賀状が  in the postman's hand           郵便配達人の手に  a snowflake melts              雪片が溶ける     … Continue reading Haiku World of Sasa Vazic in Serbia