city lawn
all these smells and colors
in the mower
7th Golden Haiku Poetry Contest
市内の芝生
これらすべてのにおいと色
芝刈り機に
blooming jasmine
her fragrance
among the twigs
Przekroj Magazine (in Polish)
花咲くジャスミン
彼女の香り
小枝の間に
embracing
the rough tree trunk
Father’s Day
74th Basho Memorial English Haiku Contest
(父の日の古木に両手回しけり, translated by Hidetake Kawaraji)
a mountain stream
from stone to stone
long bare legs
12th Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest
渓流
石から石へ
長いむき出しの脚
tall grass
the scythestone tunes in
with a cicada
Caribbean Kigo Anniversary Kukai 2020
背の高い草
草刈り鎌の石が調和する
蝉と
storm is over
drops still drip
from the trees
12th Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest
嵐は終わった
滴はまだ滴る
木から
first snow
the scarecrow’s coat
disappeared
Asahi Haikuist Network
初雪
かかしのコートが
消えた
snowflakes
unlike billions
me
Asahi Haikuist Network
雪片
数十億とは異なり
私
coronavirus news
no one notices
her engagement ring
Stardust Haiku
コロナウイルスのニュース
誰も気づかない
彼女の婚約指輪に
falling petal
a thousand cases today
in the orchard
European Kukai 2020
落ちてくる花びら
今日は千件
果樹園で
― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Mr. Henryk Czempiel kindly and delightedly presented his favorite photos to the World Haiku Series 2020.





Short bio:
Henryk Czempiel was born in 1965.
He lives in Strzelce Opolskie in Poland, where he works in the municipal office.
In his spare time Henryk traverses a large forest park or plays chess.
He is a member of the Polish Haiku Association.
One thought on “World Haiku Series 2020 (38) Haiku by Henryk Czempiel”