perimenopause
first smell of autumn
in the air
閉経周辺期
秋の最初の匂い
空中に
fresh-cut blooms
now there’s
no way home
切りたての花
今はない
家に帰る道
tom-peeping through
the branches of a leafless tree
fractured sky
覗き見
葉のない木の枝を通して
壊れた空
three-quarters full moon
I am all that
I’ll ever need
満月の4分の3
私にはすべて
必要になる
where were
all these stars before
lockdown
どこにあったの
これらすべての星
封鎖前
swaying tree
filigreed moonlight danceson her bare legs
揺れる木
金線細工の月光が踊る
素足で
evening tea
with every sip
the sun slips
イブニングティー
一口ごとに
太陽が滑り込む
nirvana
I think nothing of mymismatched socks
涅槃
私は何も考えません
不釣り合いの靴下を
razor-thin moon
how deep the scars
of betrayal go
かみそりのように薄い月
傷がとっても深まる
裏切りの
silent night
raindrops trick the roof
into conversation
静かな夜
雨滴が屋根をだます
会話に
― Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Bio-
Vandana Parashar is a microbiologist, a teacher and a haiku enthusiast whose work has been published in many national and international journals of repute.
Her debut e-chapbook “I Am” is available in Title IX press’s library.
2 thoughts on “World Haiku Series 2020 (96) Haiku by Vandana Parashar”
Excellent choice of verses, Vandana.
I’ve always liked your haiku and senryu – it has a lot of body in it.
I smiled, and nodded in agreement to the poems, as I kept going down the page :))
Way to go, girl!
Congratulations Vandana on being featured in Akita! Your verses are so full of depth and beauty—they take my breath away! Grateful to Hiruta san for the publication.
Excellent choice of verses, Vandana.
I’ve always liked your haiku and senryu – it has a lot of body in it.
I smiled, and nodded in agreement to the poems, as I kept going down the page :))
Way to go, girl!
Congratulations Vandana on being featured in Akita! Your verses are so full of depth and beauty—they take my breath away! Grateful to Hiruta san for the publication.