World Haiku Series 2022 (15) Haiku by Carmela Marino

Haiku by Carmela Marino warm autumn  not even birds have a goal caldo autunnale  nemmeno gli uccelli  hanno una meta 暖かい秋 鳥でさえ目的地を持たない day of October  an off-season  flowering tree giorno di ottobre  un albero fiorito fuori stagione 10月の日 花の咲く木にはオフシーズン autumn flower  the pollinated head  of a bee  fiore d'autunno la testa impollinata di un'ape  秋の花 … Continue reading World Haiku Series 2022 (15) Haiku by Carmela Marino

“Earth is our home” : Haiku by Olesya Karushina in Russia

Illustrated Haiku by Olesya Karushina ноздри вулкана на волчке Земли пепел nostrils of volcano  ashes on the Spinner Earth лето в обледенелой шапке полярник summer a polar explorer wearing a frosty cap аквариум-шар за стеклом расплываются звёзды the sphere of aquarium behind the glass blurred stars солнечно баскетбольный мяч кружит по кольцу a sunny day … Continue reading “Earth is our home” : Haiku by Olesya Karushina in Russia

World Haiku Series 2022 (15) Haiku by Carmela Marino (Italy)

Haiku by Carmela Marino warm autumn  not even birds have a goal caldo autunnale  nemmeno gli uccelli  hanno una meta day of October  an off-season  flowering tree giorno di ottobre  un albero fiorito fuori stagione autumn flower  the pollinated head  of a bee  fiore d'autunno la testa impollinata di un'ape  summer drought  the flower painted by … Continue reading World Haiku Series 2022 (15) Haiku by Carmela Marino (Italy)

World Haiku Series 2022 (14) Haiku by Bina

Haiku by Bina 1. how tranquil the sun like Rumi meditating on the evening sea. なんて静かな太陽 ルミが夕暮れの海で瞑想するように 2. you are an atom in the cosmic scheme of things an atom am i. あなたは原子 物事の宇宙の配色の中で 原子は私 3. in the still water of a languid salt lake sky’s eternity. ものうい塩湖の静かな水の中に 空の永遠 4. climbing the mountainof a meandering … Continue reading World Haiku Series 2022 (14) Haiku by Bina

World Haiku Series 2022 (14) Haiku by Bina (India)

Haiku by Bina 1. how tranquil the sun like Rumi meditating on the evening sea. Note: About Rumi Rumi as he's popularly known (original name: Jalal Al-Din Muhammad Rumi) was a 13th century Persian poet, scholar, theologian and a Sufi mystic from Iran.  Bina is deeply drawn to the meditative quality of Rumi’s philosophical and … Continue reading World Haiku Series 2022 (14) Haiku by Bina (India)

World Haiku Series 2022 (13) Haiku by Ben Grafström

Haiku by Ben Grafström 1. late autumn picking mushrooms in the damp forest— enough for a feast! 晩秋 湿った森で茸狩 ごちそうには十分! 2. winter has arrived! in the glow of the streetlamp snowflakes shimmering 冬が来た! 街灯の輝きの中で きらめく雪片 3. the forest covered in snow— from the fjord below  a distant foghorn  雪に覆われた森 下のフィヨルドから 遠くの霧笛 4. joyful laughs & … Continue reading World Haiku Series 2022 (13) Haiku by Ben Grafström

World Haiku Series 2022 (13) Haiku by Ben Grafström (USA)

Haiku by Ben Grafström 1. late autumn picking mushrooms in the damp forest— enough for a feast! 2. winter has arrived! in the glow of the streetlamp snowflakes shimmering 3. the forest covered in snow— from the fjord below  a distant foghorn 4. joyful laughs & screams! frozen for winter, the lake becomes a playground 5. … Continue reading World Haiku Series 2022 (13) Haiku by Ben Grafström (USA)

World Haiku Series 2022 (12) Haiku by Barbara Olmtak

Haiku by Barbara Olmtak be mindful! we reap what we sow harvest moon 注意してね! 私たちが蒔いたものを私たちが刈り取るのよ 中秋の名月 seeking shelter  in the emptiness of space the shade of a tree シェルターを探す 宇宙の空間に 木の陰 monk's robe flutters  a hymn in the wind mimosa  僧衣がはためく 風の中の賛美歌 ミモザ slowly transforming into a free spirit butterfly chrysalis ゆっくりと自由な精神に変わる 蝶の蛹 fear not … Continue reading World Haiku Series 2022 (12) Haiku by Barbara Olmtak

World Haiku Series 2022 (12) Haiku by Barbara Olmtak (Netherlands)

Haiku by Barbara Olmtak 1. be mindful! we reap what we sow harvest moon 2. seeking shelter  in the emptiness of space the shade of a tree 3. a line of gold marks the scars deep autumn 4. sandpainting the mandala's inner core autumn hues 曼荼羅の芯の砂絵の秋の色  千秋 translated into Japanese by Chiaki Nakano san 5. monk's … Continue reading World Haiku Series 2022 (12) Haiku by Barbara Olmtak (Netherlands)

Haiku by Chen Xiaoou in China (21)

10 English Haiku (1) sowne of retraite souldiors retourne home for new yeare (in Early English) a retreat is blown soldiers return home for New Year (in Current English) 退却のトランペットが吹かれる 兵士が帰国 正月を迎えるため Note: About the first haiku The first haiku is written in Early Modern English, fifteenth to sixteenth century, to be exact, followed by … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (21)